Как клин журавлиный уносит года
От нас, наилучшие, в вечность.
Я песней прощусь с ними здесь навсегда
И их провожу в бесконечность.
Грусть с юностью в песне навеки слились.
Разлука и прошлое – дружат
И как бы хотелось душе моей ввысь,
Где птицы в сиянии кружат.
Хотелось бы песню поддерживать ту
Всем сердцем. Огонь не запрячу.
Хотелось, чтоб годы сказали Христу,
Что их я бесцельно не трачу.
Минута, мне данная, здесь дорога;
И я оправдаю призванье.
Всё это имею я лишь для Христа:
Удары в груди и дыханье.
Пусть видно, как здесь дорожу я Христом,
Высоко ценю милость Божью.
Хоть немощен я, но своим естеством
Хвалу возношу Ему с дрожью.
Сегодня не трачу напрасно я слёз,
Чтоб годы цветущие видеть,
Но знаю, в краю том, куда вознесёшь,
Мне дано вновь юность увидеть.
Преревод с украинского 01/16/2014 г.
Вячеслав Переверзев
Комментарий автора: Эту песню "Как клин журавлиный" можно прослушать здесь: https://www.youtube.com/watch?v=6wAAuKNqpms
«Ключем журавлиным»на украинском языке можно прослушать здесь: https://www.youtube.com/watch?v=Ug6ph5U3uEQ
Ноты здесь: http://noty-naputi.info/node/1116
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 3087 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Керри блю - II. - Марина Н. Эта история не выдумана. Она действительно имела место в моей жизни.И я решила поделиться ею с вами.
(В слове «рванулася» нет ошибки. Оно написано таким образом для рифмы).
Публицистика : Християнські Побутові Колискові - Воскобойников Ігор Григорович Протягом тривалого часу мене цікавили саме християнські колискові, причому, побутові, тобто ті, яких співають рідні саме у побуті біля самої колиски.
Й ось десь із місяць тому Господь дав мені самому низку колискових, частину з яких сьогодні наводжу.
З того часу я більш системно зацікавився цим питанням й, до мого здивування і навіть із прикрістю, виявив майже повну порожнечу у цьому напрямі. І це у нас, на співучій Україні!
Ще раз підкреслю, мова йде не про літературні колискові, які є у класиків, хоча й у дуже невеликій кількості, й пару яких можна зустріти навіть на нашому сайті: у Светлани Касянчик та у Зоряни Живки.
… Звернувся інтернетом до бібліотекарів системи дитячих бібліотек України й із вдячністю ознайомився із ще якоюсь дещицею колискових. Причому, із прикрістю відзначаю, що наші християнські поети й тут «пасуть задніх», віддавши повністю цей надважливий напрямок духовного виховання на перекручування лукавому.
Отже, намагаючись не скотитися до примітивізму, намагався зробити колискові різного рівня складності від максимально простих й гнучких, щоб мама, тато або інший родич міг сам творити їх та прилаштовувати до індивідуальних потреб, так би мовити, не зазираючи до писаного тексту.
Заздалегідь ДУЖЕ вдячний усім, хто випробує їх у практичних умовах і повідомить свою думку.
Ще більш вдячним буду за продовження розвитку цього напрямку і повідомлення мені про набутки як українською, так й основними романо-германськими та слов'янськими мовами.